A poem by Alan Seeger (1888-1916)
A splendor, flamelike, born to be pursued,
With palms extent for amorous charity
And eyes incensed with love for all they see,
A wonder more to be adored than wooed,
On whom the grace of conscious womanhood
Adorning every little thing she does
Sits like enchantment, making glorious
A careless pose, a casual attitude;
Around her lovely shoulders mantle-wise
Hath come the realm of those old fabulous queens
Whose storied loves are Art’s rich heritage,
To keep alive in this our latter age
That force that moving through sweet Beauty’s means
Lifts up Man’s soul to towering enterprise.

A few random poems:
- Жан де Лафонтен – Орел и Сова
- Sculptor by Sylvia Plath
- Жан Расин – Андромаха
- Reviving My Feminity poem – Amy Cavanaugh poems | Poems and Poetry
- Николай Заболоцкий – Вопросы к морю
- Sonnet CXXIII by William Shakespeare
- The Dragon & The Undying by Siegfried Sassoon
- A Song at Cock-Crow by Rudyard Kipling
- Crossroads by Roger Hayes
- Sleep
- Earth-Moon by Ted Hughes
- Владимир Маяковский – Глупая история
- Владимир Высоцкий – Песня про правого инсайда
- Hohenlinden by Thomas Campbell
- Sonnet On The Death Of Mr Richard West by Thomas Gray
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alan Seeger (1888-1916) was an American war poet who fought and died in World War I during the Battle of the Somme, serving in the French Foreign Legion. Seeger was the brother of Charles Seeger, a noted American pacifist and musicologist and the uncle of folk musician, Pete Seeger.