Deep in the jungle vast and dim,
That knew not a white man’s feet,
I smelt the odour of sun-warmed fur,
Musky, savage, and sweet.
Far it was from the huts of men
And the grass where Sambur feed;
I threw a stone at a Kadapu tree
That bled as a man might bleed.
Scent of fur and colour of blood:–
And the long dead instincts rose,
I followed the lure of my season’s mate,–
And flew, bare-fanged, at my foes.
Pale days: and a league of laws
Made by the whims of men.
Would I were back with my furry cubs
In the dusk of a jungle den.

A few random poems:
- Baltimore Was Always Blue by Michael Salcman
- Илья Эренбург – Я бы мог прожить совсем иначе
- the_kings_breakfast.html
- On The Cliffs Newport
- София Парнок – В земле бесплодной не взойти зерну
- The Grave of the Hundered Head by Rudyard Kipling
- Владимир Маяковский – Чехарда в палате… (РОСТА №881)
- The Poor Lover to His Rich Mistress about to Marry His Coxcombly Rival by William Wycherley
- Robert Burns: Verses To Clarinda: Sent with a Pair of Wine-Glasses.
- To a Steam Roller by Marianne Moore
- Наталья Шевченко – Он не в себе
- Death Divine by Nithin Purple
- Олег Чупров – Мама
- Николай Гумилев – Ольге Людвиговне Кардовской
- Epigram : To Christina, Queen Of Sweden, With Cromwell’s Picture (Translation) by William Cowper
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier by T. Wignesan.
- Plaidoirie for a “Prince” of Jaffna by T. Wignesan
- Petrarchan Sonnet: If no one else breathed in this wide, wide world by T. Wignesan
- Paris, Translation of Paul Verlaine’s poem: Paris by T. Wignesan.
- Nevermore, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: Nevermore by T. Wignesan
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- Limerick: Once a Great Leader with empty pockets by T. Wignesan
- Criss-Cross Acrostic*: Ai My Eye ! by T. Wignesan
- Copla Suelta: The One and the Same Dream by T. Wignesan
- Ballade: In favour of those called Decadents and Symbolists, Translation of Paul Verlaine’s Ballade: En faveur des dénommés Déca by T Wignesan
- Am I the Assassin or the Undertaker by T. Wignesan
- Whispers of Immortality by T. S. Eliot
- The Song Of The Jellicles by T. S. Eliot
- The Rum Tum Tugger by T. S. Eliot
- The Old Gumbie Cat by T. S. Eliot
- The Naming Of Cats by T. S. Eliot
- The Hollow Men by T. S. Eliot
- The Boston Evening Transcript by T. S. Eliot
- The Ad-Dressing Of Cats by T. S. Eliot
- Sweeney Erect by T. S. Eliot
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.