by Alicja Kuberska
I no longer have a nest here
But I come back, like a swallow,
To places of my childhood.
I wander the sandy hedgerows,
To participate in the mystery of lark song.
I arrange bouquets
Of wild poppies and cornflowers –
And raise up to the clouds.
Old trees, to which I confided my secrets,
Still grow,
Tart, wild cherries
And sweet-scented linden
As once –
I divine the world in the mirror of the lake.
I listen to the waves and the wind.
Apparently nothing has changed.
Only the cemetery hill,
Like a diary of life,
Is ever more clear
Poland
Copyright ©:
Alicja Kuberska

A few random poems:
- Salvage poem – Amy Clampitt poems | Poems and Poetry
- If I To You But Sorry Bring poem – Alfred Austin
- The New Church Organ by Will McKendree Carleton
- Listening poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Praise O’ Do’set by William Barnes
- Владимир Маяковский – Стихи о Фоме
- The Lover’s Song poem – Alfred Austin
- Scribbles by Suchi Gaur
- Sonet 34 by William Alexander
- Гавриил Державин – Амур и Психея
- Because by Sara Teasdale
- Sketch—New Year’s Day, 1790 by Robert Burns
- The End by Rabindranath Tagore
- In Imitation of Cowley : The Garden poem – Alexander Pope
- Eternity by Samuel Stephen Wakdok
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier by T. Wignesan.
- Plaidoirie for a “Prince” of Jaffna by T. Wignesan
- Petrarchan Sonnet: If no one else breathed in this wide, wide world by T. Wignesan
- Paris, Translation of Paul Verlaine’s poem: Paris by T. Wignesan.
- Nevermore, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: Nevermore by T. Wignesan
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- Limerick: Once a Great Leader with empty pockets by T. Wignesan
- Criss-Cross Acrostic*: Ai My Eye ! by T. Wignesan
- Copla Suelta: The One and the Same Dream by T. Wignesan
- Ballade: In favour of those called Decadents and Symbolists, Translation of Paul Verlaine’s Ballade: En faveur des dénommés Déca by T Wignesan
- Am I the Assassin or the Undertaker by T. Wignesan
- Whispers of Immortality by T. S. Eliot
- The Song Of The Jellicles by T. S. Eliot
- The Rum Tum Tugger by T. S. Eliot
- The Old Gumbie Cat by T. S. Eliot
- The Naming Of Cats by T. S. Eliot
- The Hollow Men by T. S. Eliot
- The Boston Evening Transcript by T. S. Eliot
- The Ad-Dressing Of Cats by T. S. Eliot
- Sweeney Erect by T. S. Eliot
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works