The drop seeps whole
from boulder-lichen
or ledge moss and drops,
joining, to trickle,
run, fall, dash,
sprawl in held deeps,
to rush shallows, spill
thin through heights,
but then, edging,
to eddy aside, nothing
of all but nothing’s
curl of motion spent.
A few random poems:
- Ольга Седакова – Только время доходит сюда
- Владимир Маяковский – Странно… но верно
- Model For The Laureate by William Butler Yeats
- The Rabbi’s Song by Rudyard Kipling
- Identity of Images by Robert Desnos
- Олег Бундур – Однажды на даче
- Basic Overhaul by Nijole Miliauskaite
- The Living Beauty by William Butler Yeats
- Jerusalem Delivered – Book 02 – part 03 by Torquato Tasso
- Sonnet CXXIII by William Shakespeare
- The Defiance Of Eteocles
- The Hip by William Somervile
- On Hurricane Jackson
- Владимир Маяковский – Повествование это о странствии эсера вокруг света (Красный перец)
- Termites by Piera Chen
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Archie Randolph Ammons (1926-2001) was an important American poet, a modern classic, Ammons wrote about our relationship to nature in a way that is both comic and solemn. His poems often address religious and philosophical matters and scenes involving nature in a manner that is almost transcendental.