A poem by Adrienne Cecile Rich (1929 – 2012)
Three hours chain-smoking words
and you move on. We stand in the porch,
two archaic figures: a woman and a man.
The old masters, the old sources,
haven’t a clue what we’re about,
shivering here in the half-dark sixties.
Our minds hover in a famous impasse
and cling together. Your hand
grips mine like a railing on an icy night.
The wall of the house is bleeding. Firethorn!
The moon, cracked every which-way.
pushes steadily on.

A few random poems:
- It’s No Use Raising A Shout by W H Auden
- Владимир Набоков – Лыжный прыжок
- It is a Show by Rixa White
- The Old Cumberland Beggar by William Wordsworth
- Music poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Song—Auld Lang Syne by Robert Burns
- An Epitaph 3 (From The Greek) by William Cowper
- Иван Дмитриев – Слепец, Собака его и Школьник
- Extract From The Conclusion Of A Poem Composed In Anticipation Of Leaving School by William Wordsworth
- The Bayadere
- Delinquency by Satish Verma
- Владимир Высоцкий – Водой наполненные горсти
- Kashmiri Song By Juma
- To A Wife, On Mother’s Day by Ronald G. Auguste
- In The Well poem – Andrew Hudgins poems | Poems and Poetry
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Adrienne Cecile Rich (1929 – 2012) was an American poet, essayist, and feminist.