A poem by Alan Dugan
The trees in time
have something else to do
besides their treeing. What is it.
I’m a starving to death
man myself, and thirsty, thirsty
by their fountains but I cannot drink
their mud and sunlight to be whole.
I do not understand these presences
that drink for months
in the dirt, eat light,
and then fast dry in the cold.
They stand it out somehow,
and how, the Botanists will tell me.
It is the “something else” that bothers
me, so I often go back to the forests.

A few random poems:
- L’Art poem – Ezra Pound poems
- Homecoming by Robert Lowell
- … and the moon was sleeping by Steve Troyanovich
- If Only by Mary Etta Metcalf
- One Word
- Crossroads by Roger Hayes
- Even As A Dragon’s Eye That Feels The Stress by William Wordsworth
- To a Lady with an Unruly and Ill-mannered Dog Who Bit several Persons of Importance by Sir Walter Raleigh
- The Munich Mannequins by Sylvia Plath
- Bahut Kathin Hai poem – Amir Khusro poems | Poems and Poetry
- In May by William Henry Davies
- Владимир Луговской – Пепел
- Sonnet 69: Those parts of thee that the world’s eye doth view by William Shakespeare
- Наум Коржавин – Ленинград
- In the New Garden in all the Parts. by Walt Whitman
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alan Dugan (1923 – 2003) an American poet, a contemporary classic of American poetry.