by Alexa Shelby
Each vessel is an apple:
Round, annular and beaming
exuding empathy, caliber.
Full to the brim, to the core
unsure of how to grow.
Only anticipating the ceaseless picking –
Imagine such an aimless existence!
Whole and uncorrupted,
permanently cherished;
And momentarily
loved
by all children.
A few random poems:
- This Dust was Once the Man. by Walt Whitman
- A Ballad Of The Trees And The Master by Sidney Lanier
- long_i_waited_in_vain.html
- A prayer to the Wind by Thomas Carew
- Hymn Before Action by Rudyard Kipling
- Низами Гянджеви – Тропы мне ни в духан, ни к богу нету
- The Fish by William Butler Yeats
- Владимир Набоков – Пускай все горестней и глуше
- To My Friends poem – Alexander Pushkin
- Василий Курочкин – Раздумье
- Sonet 44 by William Alexander
- Sleep
- I Thought I was not Alone. by Walt Whitman
- Cheery Beggar poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Lemmebesomethin’ by Shel Silverstein
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
