Seaport
by A. S. J. Tessimond
Green sea-tarnished copper
And sea-tarnished gold
Of cupolas.
Sea-runnelled streets
Channelled by salt air
That wears the white stone.
The sunlight-filled cistern
Of a dry-dock. Square shadows.
Sun-slatted smoke above meticulous stooping of cranes.
Water pressed up by ships’ prows
Going, coming.
City dust turned
Back by the sea-wind’s
Wall.

A few random poems:
- The Bonny Hind poem – Andrew Lang poems
- Ольга Берггольц – О, где ты запела
- They Tell Of The Warsaw Uprising by Nijole Miliauskaite
- What is Poetry? by Mark Olynyk
- gazebo.html
- Владимир Бенедиктов – Довольно
- Омар Хайям – Друзей поменьше
- Epigram : To Leonora Singing At Rome 2 (Translated From Milton) by William Cowper
- Forgotten Language by Shel Silverstein
- Robert Burns: Stanzas On Naething: Extempore Epistle to Gavin Hamilton, Esq.
- The Song of the Shirt by Thomas Hood
- Омар Хайям – Для тех, кто умирает
- Федор Тютчев – К Нисе
- Владимир Маяковский – Версаль
- Николай Заболоцкий – Кулак, владыка батраков
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works