A poem by Alan Seeger (1888-1916)
There was a youth around whose early way
White angels hung in converse and sweet choir,
Teaching in summer clouds his thought to stray, —
In cloud and far horizon to desire.
His life was nursed in beauty, like the stream
Born of clear showers and the mountain dew,
Close under snow-clad summits where they gleam
Forever pure against heaven’s orient blue.
Within the city’s shades he walked at last.
Faint and more faint in sad recessional
Down the dim corridors of Time outworn,
A chorus ebbed from that forsaken past,
A hymn of glories fled beyond recall
With the lost heights and splendor of life’s morn.

A few random poems:
- Desperation by Vishü Rita Krocha
- Love and Law by Vachel Lindsay
- Вероника Тушнова – Твои глаза
- Fiesta Melons by Sylvia Plath
- The Roses And The Mothers Cannot Choose by William Alexander
- Modest Sounds by Michael Brandon Odom
- Mending Socks by Martin Willitts Jr.
- Émigrés by Anna Barkova
- Какое это счастье – Материнство
- The Hip by William Somervile
- The Douglas Tragedy poem – Andrew Lang poems
- Ah, woe is me, my Mother dear by Robert Burns
- I know The Music (unfinished) by Wilfred Owen
- King Stephen poem – John Keats poems
- Такахама Кёси – Мацумуси пищит
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alan Seeger (1888-1916) was an American war poet who fought and died in World War I during the Battle of the Somme, serving in the French Foreign Legion. Seeger was the brother of Charles Seeger, a noted American pacifist and musicologist and the uncle of folk musician, Pete Seeger.