I wonder what those lovers mean, who say
They have giv’n their hearts away.
Some good kind lover tell me how;
For mine is but a torment to me now.
If so it be one place both hearts contain,
For what do they complain?
What courtesy can Love do more,
Than to join hearts that parted were before?
Woe to her stubborn heart, if once mine come
Into the self-same room;
‘Twill tear and blow up all within,
Like a granado shot into a magazine.
Then shall Love keep the ashes, and torn parts,
Of both our broken hearts:
Shall out of both one new one make,
From hers, th’ allay; from mine, the metal take.
For of her heart he from the flames will find
But little left behind:
Mine only will remain entire;
No dross was there, to perish in the fire.

A few random poems:
- Владимир Британишский – Этот вечер
- The Troops by Siegfried Sassoon
- Юргис Балтрушайтис – Море и капля
- The Cinnamon Peeler by Michael Ondaatje
- Владимир Британишский – Эх, из огня да в полымя
- Fragment on Sensibility by Robert Burns
- A Crimson Carpet by Pamela Griffiths
- Two Or Three poem – John Keats poems
- Lets go by Vinko Kalinić
- The Last Department by Rudyard Kipling
- Teacher
- Sonnet Xiv
- Francis II, King of Naples poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Владимир Маяковский – Слушай, наводчик
- On The Porch At The Frost Place, Franconia, N. H. by William Matthews
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Эмиль Верхарн – Завершение
- Эмиль Верхарн – Занавески
- Эмиль Верхарн – Законы
- Эмиль Верхарн – Заблуждение
- Эмиль Верхарн – Я радость бытия принес тебе в подарок
- Эмиль Верхарн – Я покидаю сна густую сень
- Эмиль Верхарн – Хвала человеческому телу
- Эмиль Верхарн – Холод
- Эмиль Верхарн – Хлебопечение
- Эмиль Верхарн – Вперед
- Эмиль Верхарн – Вот лампа зажжена
- Эмиль Верхарн – Восстание
- Эмиль Верхарн – Воскресное утро
- Эмиль Верхарн – Вокруг моего дома
- Sergei Esenin (Serguei Yesenin, Sergueï Essénine) – Sounds of Sorrow
- Джон Мильтон – Псалом 8
- Джон Мильтон – Псалом 1
- Джон Мильтон – По случаю своего двадцатитрехлетия
- Джон Мильтон – О своей слепоте
- Джон Мильтон – О Шекспире
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Abraham Cowley (1618 – 1667), the Royalist Poet.Poet and essayist Abraham Cowley was born in London, England, in 1618. He displayed early talent as a poet, publishing his first collection of poetry, Poetical Blossoms (1633), at the age of 15. Cowley studied at Cambridge University but was stripped of his Cambridge fellowship during the English Civil War and expelled for refusing to sign the Solemn League and Covenant of 1644. In turn, he accompanied Queen Henrietta Maria to France, where he spent 12 years in exile, serving as her secretary. During this time, Cowley completed The Mistress (1647). Arguably his most famous work, the collection exemplifies Cowley’s metaphysical style of love poetry. After the Restoration, Cowley returned to England, where he was reinstated as a Cambridge fellow and earned his MD before finally retiring to the English countryside. He is buried at Westminster Abbey alongside Geoffrey Chaucer and Edmund Spenser. Cowley is a wonderful poet and an outstanding representative of the English baroque.