A poem by Violet Nicolson, Lawrence Hope, Adela Florence Cory Nicolson (1865 – 1904)
One evening we sat together
By the river of Pearls at Fez,
Stringing verses and sometimes singing.
My gaze followed the beautiful boy
Who, with a swift and delicate movement,
Flung the wine-cup over his shoulder ;
The ruby drops glittered and fell
Bright in the dying sunshine.
The River of Pearls shone like a sword in the grass,
Not disdaining
The work of turning the waterwheel,
And the sun, reluctant, lingered about the tree-tops
In a golden mist of farewell.
Many the tears that have fallen since,
Many the nights that have passed,
But I remember
The River of Pearls at Fez
And Seomar whom I loved.

A few random poems:
- Love Sonnet XXXV poem – Zora Bernice May Cross poems
- Василий Казин – Гармонист
- Fragments
- The Rowing Song by Roald Dahl
- A Lover To His Mistress by William Strode
- Lament Two Brothers Slain Each Other039s Hand
- Ask Me by William Stafford
- Historion poem – Ezra Pound poems
- Autumn poem – Ysabelle Moriarty poems | Poetry Monster
- In A Garden by Sara Teasdale
- Наталья Шевченко – Прости прости Меня Отец
- Is It True! by Luis Estable
- Альфред Теннисон – В долине
- Prophets at Home by Rudyard Kipling
- Hey! Mr.Pothole by Vinaya Kumar Hanumanthappa
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.