Raving Winds Around Her Blowing I composed these verses on Miss Isabella M’Leod of Raza, alluding to her 
 feelings on the death of her sister, and the still more melancholy death of 
 her sister’s husband, the late Earl of Loudoun, who shot himself out of sheer 
 heart-break at some mortifications he suffered, owing to the deranged state 
 of his finances.-R.B., 1971.
1788
 Type: Song
 Tune: M’Grigor of Roro’s Lament.
     Raving winds around her blowing, 
 Yellow leaves the woodlands strowing, 
By a river hoarsely roaring, 
 Isabella stray’d deploring- 
 “Farewell, hours that late did measure 
 Sunshine days of joy and pleasure; 
 Hail, thou gloomy night of sorrow, 
 Cheerless night that knows no morrow! 
 “O’er the past too fondly wandering, 
 On the hopeless future pondering; 
 Chilly grief my life-blood freezes, 
Fell despair my fancy seizes. 
 “Life, thou soul of every blessing, 
 Load to misery most distressing, 
 Gladly how wouldlI resign thee, 
 And to dark oblivion join thee!”      
————-

Home

Parallel translations, the parallel world of translating poetry
Poetry in Russian (youd have to select Russian in the language switch area, otherwise you wont be able to read poems in Russian)
Robert Burns, (born January 25, 1759, Alloway, Ayrshire, Scotland—died July 21, 1796, Dumfries, Dumfriesshire), national poet of Scotland. He wrote lyrics, ballads and songs in Scots and in English. He was also notable for his amorous adventures and his rebellion against religion and morality.