A poem by Aldous Huxley (1894 – 1963)
HOW clear under the trees,
How softly the music flows,
Rippling from one still pool to another
Into the lake of silence.

A few random poems:
- To Him Who Ever Thought with Love of Me poem – Gerard Manley Hopkins poems
- African Artists’ Painting Inspiration
- Salut au Monde. by Walt Whitman
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 66. Томас Мур.
- The More Loving One by W. H. Auden
- A Silence poem – Amy Clampitt poems | Poems and Poetry
- The Crescent Moon poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Sonet 4 by William Alexander
- Владимир Маяковский – Радуются ли империалисты-победители? (Главполитпросвет №335)
- Wolves by Mary Bone
- Teenager by Patrick Connors
- Sonnet III: Look In Thy Glass, and Tell the Face Thou Viewest by William Shakespeare
- empty_room.html
- Федор Сваровский – Путешественники во времени 7
- Requiem For A Bartender’s Dream poem – Ysabelle Moriarty poems | Poetry Monster
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Aldous Leonard Huxley (1894 – 1963) was an English writer and philosopher. He wrote nearly fifty books—both novels and non-fiction works—as well as wide-ranging essays, narratives, and poems.