A Choka is a Littoral Drift
by Desmond Kon Zhicheng-Mingdé
Of time, the interstitial –
of resisting, a soft wait
of normal things, amusement
the glassy voice here
feelings like a treble hook
to seat, bit of daub
feelings normative
like opening decisions
paving and stone-boiled
in this tide mill and foundry
each a cold moveable stage
and dimension stone
Citron Review
Copyright ©:
Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

A few random poems:
- Note to Mr. Renton of Lamerton by Robert Burns
- The Star by Sara Teasdale
- Ask Me No More by Thomas Carew
- Олег Григорьев – Яма
- In Those Years
- The Fearful by Sylvia Plath
- Юлия Друнина – Я ушла из детства в грязную теплушку
- Picture by Nijole Miliauskaite
- My iPod by Roland Bastien
- Light and Darkness
- Николай Заболоцкий – Тбилисские ночи
- To Dorothy by Marvin Bell
- The Tent poem – Aleister Crowley poems | Poetry Monster
- The Winds Out of the West Land Blow poem – A. E. Housman
- Вероника Тушнова – Твои глаза
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works