Poems about Poetry
Create
by kapardeli eftichia
Countless fine roots
veins in the power
land submerged
born like that
vegetation and
soul
A body of rock and God
****
Aplastic voice
breath
and the order of life
water flows for
Centuries to
sea ??incessantly
****
Rock touch
wise hands
the jail in
mind and body
want him to interpret
kapardeli eftichia
Copyright ©:
kapardeli eftichia

A few random poems:
- Fallen Majesty by William Butler Yeats
- Владимир Маяковский – Чтоб из недели “Заботы о достоянии” толку выйти, вот так, товарищи, агитацию ведите (Главполитпросвет №374)
- The Curse Upon Edward by Thomas Gray
- Composed At The Same Time And On The Same Occasion by William Wordsworth
- Владимир Маяковский – Для чего оттягивают паны мириться?.. (РОСТА №264)
- A Dream by William Allingham
- Владимир Бенедиктов – Запретный плод
- I Heard Immanuel Singing by Vachel Lindsay
- The house where I was born (10) by Yves Bonnefoy
- Иван Бунин – За рекой луга зазеленели
- To a Virtuous Young Lady poem – John Milton poems
- Doomes-Day: The Fourth Houre by William Alexander
- Keepen Up O’ Chris’mas by William Barnes
- Ballade Of The Muse poem – Andrew Lang poems
- Владислав Ходасевич – Окна во двор
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works