A poem by Aeschylus (c. 525 – c. 456 Before Christ )
The man who rightly acts without coercion
Will not be grieved, can never wholly sink in wretchedness;
While the lawless criminal is forcibly dragged under
In the current of time when from the shattered mast
The elements rip down his sails.
He shouts, there is no ear to hear him
Struggling, hopeless, at the maelstrom’s center.
Gods laugh at the transgressor now,
Watching him, his pride now wrecked,
Caught in desperation’s shackles.
He flees the rocks in vain;
His fortunes smash on retribution’s reef
And, unmourned, he is engulfed.

A few random poems:
- The Cosmic Eggs
- Как тамада я выступаю в роли теоретика
- NOCHE MARINA by Victoria l.mora paoli
- Юрий Левитанский – Мое поколение
- Thoughts On The Works Of Providence by Phillis Wheatley
- Start Growing by Rixa White
- Three Songs by William Shakespeare
- Boa Constrictor by Shel Silverstein
- Sonnet 81: Or I shall live your epitaph to make by William Shakespeare
- holiday_letter_for_a_poet_gone_to_war.html
- Sonnet 96: Some say thy fault is youth, some wantonness by William Shakespeare
- Владимир Маяковский – Дом Герцена
- First Day at School by Roger McGough
- Refrigerator, 1957 by Thomas Lux
- Ballad on Mr. Heron’s Election—No. 3 by Robert Burns
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Aeschylus (525 Before Christ to 456 B.C.) was an ancient Greek author of Greek tragedy, and is often described as the father of tragedy. Academics’ knowledge of the genre begins with his work, and understanding of earlier Greek tragedy is largely based on inferences made from reading his surviving plays. According to Aristotle, he expanded the number of characters in the theatre and allowed conflict among them.