I see your red-gold hair and know
How white the hidden skin must be,
Though sun-kissed face and fingers show
The fervour of the noon-day glow,
The keenness of the sea.
My longing fancies ebb and flow,
Still circling constant unto this;
My great desire (ah, whisper low)
To plant on thy forbidden snow
The rosebud of a kiss.
The scarlet flower would spread and grow,
Your whiteness change and flush,
Be still, my reckless heart, beat slow,
‘T is but a dream that stirs thee so!)
To one transparent blush.

A few random poems:
- Константин Ваншенкин – Ехал я в штабном автомобиле
- phantasm.html
- Олег Бундур – Певец Александр Серов
- Erin! The Tear and the Smile in Thine Eyes by Thomas Moore
- Галина Гампер – Я повторяю, сердце остужая
- Владимир Высоцкий – Всё было не так, как хотелось вначале
- Burning Oneself Out
- “Advance – Come Forth From Thy Tyrolean Ground” by William Wordsworth
- A Prayer under the Pressure of Violent Anguish by Robert Burns
- Николай Огарев – Она никогда его не любила
- St Ives by Roald Dahl
- Peter by Marianne Moore
- A Bay In Anglesey poem – John Betjeman poems | Poems and Poetry
- This Compost. by Walt Whitman
- Николай Гумилев – Никогда не сделаю я так
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.