A poem by Alexander Pope (1688-1744) , the greatest English poet of “Augustan” or Georgian period
I.
In ev’ry Town, where Thamis rolls his Tyde,
A narrow pass there is, with Houses low;
Where ever and anon, the Stream is ey’d,
And many a Boat soft sliding to and fro.
There oft are heard the notes of Infant Woe,
The short thick Sob, loud Scream, and shriller Squall:
How can ye, Mothers, vex your Children so?
Some play, some eat, some cack against the wall,
And as they crouchen low, for bread and butter call.
II.
And on the broken pavement, here and there,
Doth many a stinking sprat and herring lie;
A brandy and tobacco shop is near,
And hens, and dogs, and hogs are feeding by;
And here a sailor’s jacket hangs to dry.
At ev’ry door are sun-burnt matrons seen,
Mending old nets to catch the scaly fry;
Now singing shrill, and scolding eft between;
Scolds answer foul-mouth’d scolds; bad neighbourhood I ween.
III.
The snappish cur, (the passengers’ annoy)
Close at my heel with yelping treble flies;
The whimp’ring girl, and hoarser-screaming boy,
Join to the yelping treble shrilling cries;
The scolding Quean to louder notes doth rise,
And her full pipes those shrilling cries confound;
To her full pipes the grunting hog replies;
The grunting hogs alarm the neighbours round,
And curs, girls, boys, and scolds, in the deep bass are drown’d.
IV.
Hard by a Sty, beneath a roof of thatch,
Dwelt Obloquy, who in her early days
Baskets of fish at Billingsgate did watch,
Cod, whiting, oyster, mackrel, sprat, or plaice:
There learn’d she speech from tongues that never cease.
Slander beside her, like a Mag-pie, chatters,
With Envy, (spitting Cat) dread foe to peace;
Like a curs’d Cur, Malice before her clatters,
And vexing ev’ry wight, tears clothes and all to tatters.
V.
Her dugs were mark’d by ev’ry Collier’s hand,
Her mouth was black as bull-dogs at the stall:
She scratch’d, bit, and spar’d ne lace ne band,
And bitch and rogue her answer was to all;
Nay, e’en the parts of shame by name would call:
Yea, when she passed by or lane or nook,
Would greet the man who turn’d him to the Wall,
And by his hand obscene the porter took,
Nor ever did askance like modest Virgin look.
VI.
Such place hath Deptford, navy-building town,
Woolwich and Wapping smelling strong of pitch;
Such Lambeth, envy of each band and gown,
And Twick’nam such, which fairer scenes enrich,
Grots, statues, urns, and Johnston’s Dog and Bitch,
Ne village is without, on either side,
All up the silver Thames, or all adown;
Ne Richmond’s self, from whose tall front are ey’d
Vales, spires, meandring streams, and Windsor’s tow’ry pride.

A few random poems:
- The Last Redoubt poem – Alfred Austin
- Ок Мельникова – Плацкарт-блюз
- Владимир Вишневский – Я желаю вам громких успехов
- The Other Side of Panic by Martina Reisz Newberry
- Владимир Маяковский – Помогите цинготным детям (Главполитпросвет №274)
- Низами Гянджеви – Другим знавала ты меня
- Robert Burns: Poem On Sensibility:
- Robert Burns: The Banks O’ Doon: Second Version
- Владимир Вишневский – Стада уж боле не пасутся мирно
- Lamentations by Siegfried Sassoon
- Blighters by Siegfried Sassoon
- Sketch—New Year’s Day, 1790 by Robert Burns
- Come not when I am dead poem – Lord Alfred Tennyson poems
- Everyone Sang by Siegfried Sassoon
- Николай Языков – А. Н. Татаринову (Здорово, брат! Поставь сюда две чаши)
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pope (1688 – 1744) was a a post-Restoration English poet and satirist. He is a poet of the (British) Augustan period and one of its greatest artistic exponents.