Don’t you think it’s probable
that beetles, bugs, and bees
talk about a lot of things –
you know, such things as these:
The kind of weather where they live
in jungles tall with grass,
and earthquakes in their villages
whenever people pass.
Of course, we’ll never know if bugs
talk very much at all –
because our rears are far too big
for talk that is so small.

A few random poems:
- Sonnet 63: Against my love shall be, as I am now by William Shakespeare
- Robert Burns: Complimentary Versicles To Jessie Lewars: Jessie’s illness
- Otho The Great – Act V poem – John Keats poems
- Владимир Высоцкий – В белье плотной вязки
- Владимир Луговской – Пепел
- Ольга Седакова – Преданья о подвижниках похожи
- Tonic For Victory
- Владимир Бенедиктов – Н. Ф. Щербине
- Love’s Fitfulness poem – Alfred Austin
- Что такое хорошо и что такое плохо – Владимир Маяковский (Стих): Читать стихотворение на Poetry Monster
- Mussel Hunter At Rock Harbor by Sylvia Plath
- The Poetical Works of Tiruloka Sitaram With Translation and Notes – Part II
- Владимир Высоцкий – Парня спасём, парня в детдом
- It Would poem – Alice Notley
- The Rabbit Catcher by Sylvia Plath
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works