Silver will lie where she lies
sun-out, whatever turning the world does,
longeared in her ashen, earless,
floating world:
indifferent to sores and greengage colic,
where oats need not
come to,
bleached by crystals of her trembling time:
beyond all brunt of seasons, blind
forever to all blinds,
inhabited by
brooks still she may wraith over broken
fields after winter
or roll in the rye-green fields:
old mule, no defense but a mule’s against
disease, large-ribbed,
flat-toothed, sold to a stranger, shot by a
stranger’s hand,
not my hand she nuzzled the seasoning-salt from.
A few random poems:
- Владимир Высоцкий – Ублажаю ли душу романсом
- Baldovan by William Topaz McGonagall
- Gangrene by Philip Levine
- Владимир Корнилов – Собака подлеца
- Examination at the Womb-Door by Ted Hughes
- Владимир Маяковский – Стихотворение о проданной телятине
- Doggerel by a Senior Citizen by W H Auden
- Haiku: January by Monty Gilmer
- On Beer
- Николай Языков – Две картины
- World’s Sweetest Sister Of Mine by Miraj Patel
- Robert Burns: Ballads on Mr. Heron’s Election, 1795: Ballad Third – John Bushby’s Lamentation.
- Михаил Кузмин – В саду
- Poets
- House For Sale by Vinita Agrawal
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Archie Randolph Ammons (1926-2001) was an important American poet, a modern classic, Ammons wrote about our relationship to nature in a way that is both comic and solemn. His poems often address religious and philosophical matters and scenes involving nature in a manner that is almost transcendental.