My Mother’s Grief
by Richard J, Hobbs
Six years have since ensued,
And yet the right words
Persist to elude.
A grim day, hard to fit the mood..
And if I wasn’t slim paid,
Her name I’d get tattooed.
I know it’s hard not to cry,
Or keep emotions subdued
I swear I dab my eye,
Whenever I think of her food.
But I know the dead can view;
The dead can see,
That through you
Is lived their legacy.
Together again you’ll be..
Inevitably.

A few random poems:
- Come by Sara Teasdale
- The Nearness That Is All by Samuel Hazo
- Карие глазки, длинные ноги
- Sonnet 118: Like as to make our appetite more keen by William Shakespeare
- Lines to a Gentleman who sent a Newspaper by Robert Burns
- Reading Moby-Dick at 30,000 Feet by Tony Hoagland
- Нина Воронель – Московский день
- Sohni and her love Mahinwal by Raj Arumugam
- Drunken Memories Of Anne Sexton
- Desert Places by Robert Frost
- To Charles Cowden Clarke poem – John Keats poems
- Columns by Rudyard Kipling
- Lohengrin poem – Amy Levy poems | Poems and Poetry
- Ballade Of The Dead Cities poem – Andrew Lang poems
- The Garden by Abraham Cowley
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works