My Mother’s Grief
by Richard J, Hobbs
Six years have since ensued,
And yet the right words
Persist to elude.
A grim day, hard to fit the mood..
And if I wasn’t slim paid,
Her name I’d get tattooed.
I know it’s hard not to cry,
Or keep emotions subdued
I swear I dab my eye,
Whenever I think of her food.
But I know the dead can view;
The dead can see,
That through you
Is lived their legacy.
Together again you’ll be..
Inevitably.

A few random poems:
- Weekend Glory by Maya Angelou
- Orlando Furioso Canto 22 by Ludovico Ariosto
- In Token Of The Love You Gave by Timothy Thomas Fortune
- At Ease by Walter de la Mare
- The Lover Mourns For The Loss Of Love by William Butler Yeats
- Gulliver by Sylvia Plath
- I Am Just Saying! by Luis Estable
- Chorus of Youths and Virgins poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- Acrostic : Georgiana Augusta Keats poem – John Keats poems
- Омар Хайям – Что я дружу с вином, не отрицаю, нет
- Absence poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Жан де Лафонтен – Утопленница
- “Why should I, from this long and losing strife ” poem – Alfred Austin
- On the Idle Hill of Summer by A. E. Housman
- The Mirror by Robert Creeley
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works