pathos is the skyward tanka
by Desmond Kon Zhicheng-Mingdé
a mother swathed in muslin
scavenging, rubble
behind the sea of biscay
a burned down house on a mound
a bargain respect, absent
what was us, what was sweet home
lost to an ornery sound
shanks pressed into the pallid
how they grieve even –
in flight, there’s nothing
no coast, of drift, remembrance
so she writes because
she forgets what she puts down
rope and field of lies
rising flames, a white refrain
driftpin verse forms miscreant
as if resting on water –
a sail, ascension
Red Ochre Lit
Copyright ©:
Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

A few random poems:
- The Neophyte poem – Aleister Crowley poems | Poetry Monster
- Lo! Victress on the Peaks. by Walt Whitman
- Федор Сологуб – Лихо
- Robert Burns: The Banks Of Nith:
- Conviction (iii) by Stevie Smith
- Robert Burns: Had I A Cave:
- Sonnet CXXV by William Shakespeare
- Two Sisters Of Persephone by Sylvia Plath
- once_was_a_singer_for_god_remembering_nekia.html
- Yosa Buson – Yosa Buson
- Владимир Маяковский – Служака
- Владимир Бенедиктов – Люблю тебя
- A Country Nosegay poem – Alfred Austin
- Youth And Beauty by William Carlos Williams
- Where Have We All Gone by Mary Etta Metcalf
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works