The red-rose flush fades slowly in the west.
The golden water, basking in the light,
Pales to clear amber and to silver white.
The velvet shadow of a flame-crowned crest
Lies dark and darker on its shining breast,
Till lonely mere and isle and mountain-height
Grow dim as dreams in tender mist of night,
And all is tranquil as a babe at rest.
So still! So calm! Will our life’s eve come thus?
No sound of strife, of labour or of pain,
No ring of woodman’s axe, no dip of oar.
Will work be done, and night’s rest earned, for us?
And shall we wake to see sunrise again?
Or shall we sleep, to see and know no more?

A few random poems:
- Oil And Blood by William Butler Yeats
- Delinquency by Satish Verma
- To a Sky-Lark by William Wordsworth
- On A Theme In The Greek Anthology
- And the days are not full enough poem – Ezra Pound poems
- Николай Заболоцкий – Поэт
- Intruder
- AN EPITAPH UPON A CHILD by Robert Herrick
- Омар Хайям – Дай коснуться, любимая, прядей густых
- Ольга Берггольц – Из “Писем с дороги”
- Юргис Балтрушайтис – Ночью
- The Rape of the Lock poem – Alexander Pope
- The lords above by Michael Nikoletseas
- Владимир Высоцкий – Так оно и есть
- Lullaby of the Onion by Miguel Hernandez
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Ada Cambridge (1844 – 1926), also known as Ada Cross, was an English-born Australian author and poetess. She wrote more than 25 works of fiction, three volumes of poetry and two autobiographical works.