A poem by Aldous Huxley (1894 – 1963)
Evenings in trains,
When the little black twittering ghosts
Along the brims of cuttings,
Against the luminous sky,
Interrupt with their hurrying rumour every thought
Save that one is young and setting,
Headlong westering,
And there is no recapture.

A few random poems:
- The Fruit Garden Path poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Denis poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Couplets on Wit poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- Metaphors by Sylvia Plath
- What the Ghost of the Gambler Said by Vachel Lindsay
- Владимир Маяковский – Смотри, чтоб праздник перешел и в будни
- Владимир Маяковский – Рабочий, не смотри Антанте в рот… (РОСТА №173)
- Ouija by Sylvia Plath
- Шекспир – Неужто я, приняв любви венец – Сонет 114
- Виктор Шамонин-Версенев – Весёлый воробей
- “`Know, Nature, like the cuckoo, laughs at law” poem – Alfred Austin
- What the Captain Said at the Point-to-Point by Siegfried Sassoon
- Last Words by Philip Levine
- Владимир Маяковский – Тёплое слово кое-каким порокам
- Off the Ground by Walter de la Mare
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Aldous Leonard Huxley (1894 – 1963) was an English writer and philosopher. He wrote nearly fifty books—both novels and non-fiction works—as well as wide-ranging essays, narratives, and poems.