O Lord, I am so tired!
My heart is sick and sore.
I work, and work, and do no good-
And I can try no more!
I lay my treasures up,
And think they’re worth such care;
And the next time I go to look,
There’s only rubbish there!
I tug hard at the door
Of knowledge-strain and pant;
But, Lord, the more I seem to learn,
The more I’m ignorant!
Sometimes I am so vain
I set myself to teach;
But e’en the first beginnings lie
Utterly out of reach!
I am no use-no use!
I thought I might have been;
But now I know how small I am,
How poor, how false, how mean!
Sunk in the dust and mire
While aiming at the skies,
Only a thing to laugh at, Lord,
To pity and despise!

A few random poems:
- Late Leaves by Walter Savage Landor
- Farewell and adieu… by Rudyard Kipling
- The Dream of Eugene Aram by Thomas Hood
- Senex poem – John Betjeman poems
- Being Underwater by Sahiti Siddharth
- Олег Бундур – Бабушка под зонтиком
- The Heart Of The Woman by William Butler Yeats
- Юрий Галансков – Человеческий манифест
- In Praise of Songs that Die by Vachel Lindsay
- The Sultans Palace
- Владимир Бенедиктов – Предостережение
- Eclogue IV by Virgil
- Sonnet II by William Shakespeare
- Владимир Маяковский – Неделя фронта (РОСТА)
- Scorn Not The Sonnet by William Wordsworth
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Ada Cambridge (1844 – 1926), also known as Ada Cross, was an English-born Australian author and poetess. She wrote more than 25 works of fiction, three volumes of poetry and two autobiographical works.