A poem by Alec Derwent-Hope (1907–2000)
by Alec Derwent Hope
Now the heart sings with all its thousand voices
To hear this city of cells, my body, sing.
The tree through the stiff clay at long last forces
Its thin strong roots and taps the secret spring.
And the sweet waters without intermission
Climb to the tips of its green tenement;
The breasts have borne the grace of their possession,
The lips have felt the pressure of content.
Here I come home: in this expected country
They know my name and speak it with delight.
I am the dream and you my gates of entry,
The means by which I waken into light.

A few random poems:
- Sonnet CXII by William Shakespeare
- In Spring, Santa Barbara by Sara Teasdale
- The Golden Year! poem – Alfred Austin
- Михаил Лермонтов – Без вас хочу сказать вам много
- May Magnificat poem – Gerard Manley Hopkins poems
- On A Spaniel, Called Beau, Killing A Young Bird by William Cowper
- Night Shift by Sylvia Plath
- A New Song to an Old Tune by William Ernest Henley
- Counter-Attack by Siegfried Sassoon
- София Парнок – Он ходит с женщиной в светлом
- Владимир Степанов – Волнушки
- Fatima | Best Love Poems
- Владимир Корнилов – Жара
- About Face poem – Alice Fulton
- To a foil’d European Revolutionaire. by Walt Whitman
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alec Derwent-Hope (1907–2000) was an Australian poet and essayist known for his satirical slant. He was also a critic, teacher and academic.