A poem by Alexander Pope (1688-1744) , the greatest English poet of “Augustan” or Georgian period
With no poetic ardour fir’d
I press the bed where Wilmot lay;
That here he lov’d, or here expir’d,
Begets no numbers grave or gay.
Beneath thy roof, Argyle, are bred
Such thoughts as prompt the brave to lie
Stretch’d out in honour’s nobler bed,
Beneath a nobler roof – the sky.
Such flames as high in patriots burn,
Yet stoop to bless a child or wife;
And such as wicked kings may mourn,
When freedom is more dear than life.

A few random poems:
- Now What Is Love by Sir Walter Raleigh
- Олег Бундур – Барашки
- Алексей Толстой – В совести искал я долго обвиненья
- In Midas’ Country by Sylvia Plath
- Жан де Лафонтен – Пьяница и Жена его
- Street Circus poem – Aleksandr Blok poems | Poetry Monster
- She Was A Phantom Of Delight by William Wordsworth
- Robert Burns: Raging Fortune:
- Innermost One by Rabindranath Tagore
- Orlando Furioso Canto 14 by Ludovico Ariosto
- Song—O Tibbie, I hae seen the day by Robert Burns
- The Blacksmith by Olga Dytyniak
- Catching the Rain by Raj Napal
- Green Thumb by Philip Levine
- The house where I was born (10) by Yves Bonnefoy
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pope (1688 – 1744) was a a post-Restoration English poet and satirist. He is a poet of the (British) Augustan period and one of its greatest artistic exponents.