Poems about Poetry
vorticism is a choka in its modular home
by Desmond Kon Zhicheng-Mingdé
their ballads over
again, various, volleying
half apparitions –
voices end-of-line
feelings tethered to a stone
or bluing outpost
trochee here, tripping
now, over tundra trochee
feelings like the land
slashed by steppes and burned
cinder et alia
in the sky and blanching winds
Ofi Press Literary Magazine
Copyright ©:
Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

A few random poems:
- Bring Us The Light by John Oxenham
- Владимир Британишский – В болотах севера Евразии
- Job by Nelly Sachs
- Иван Барков – Стихи с матом без цензуры: читать матерные нецензурные стихотворения Баркова – Poetry Monster
- Couplet poem – Amir Khusro poems | Poems and Poetry
- Time Well-Served by Luis Estable
- Busy Heart, The by Rupert Brooke
- Clinic by Rob Leatherman Sr.
- Forfeiture
- Наум Коржавин – Иван Калита
- Hemingwayan waves of time by Ndue Ukaj
- How Sleep the Brave by Walter de la Mare
- Николай Заболоцкий – Старая актриса
- come, sun rays by Raj Arumugam
- Sonnet 129: Th’ expense of spirit in a waste of shame by William Shakespeare
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works