Poems about Poetry
vorticism is a choka in its modular home
by Desmond Kon Zhicheng-Mingdé
their ballads over
again, various, volleying
half apparitions –
voices end-of-line
feelings tethered to a stone
or bluing outpost
trochee here, tripping
now, over tundra trochee
feelings like the land
slashed by steppes and burned
cinder et alia
in the sky and blanching winds
Ofi Press Literary Magazine
Copyright ©:
Desmond Kon Zhicheng-Mingdé

A few random poems:
- The Rose Tree by William Butler Yeats
- Олег Бундур – Дедушка воспитывает папу
- An Eare-Stringe by William Strode
- A Poet039s Privilege
- Salve! by Thomas Edward Brown
- To A Sad Daughter by Michael Ondaatje
- Олег Григорьев – Комары
- Николай Языков – Жизни баловень счастливый
- Низами Гянджеви – Ты видишь: я твой давний друг
- A Te Deum poem – Alfred Austin
- I saw Old General at Bay. by Walt Whitman
- Images by Mary Etta Metcalf
- To A Child Dancing In The Wind by William Butler Yeats
- Зинаида Александрова – Кролики
- Станислав Востоков – Стой, кто идёт
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works