All days seem the same
by Bozena Helena Mazur-Nowak
The outside world is waiting to be healed
but blinds cover the windows
and pain clings like a demon with sharp claws
and the way out is like the Way of the Cross.
On the threshold the pain stumbles over despair
and in the bedroom guarding memories, curled tightly,
a ginger cat gloomily meows.
There is a void that cannot be filled
when children leave the nest before they are ready to fly.
The nights are darker, all days seem the same.
Unshed tears hover, waiting to fall.
We stare at the blue bike standing orphaned in the hallway
and ask ourselves – Why?
Copyright ©:
© Bozena Helena Mazur-Nowak

A few random poems:
- Arcadian Winter by Willa Cather
- Fly Fly Butterfly
- Wordsworth At Dove Cottage poem – Alfred Austin
- The Rape of the Lock poem – Alexander Pope
- Eclogue IV by Virgil
- Yonder pomp of costly fashion (Song) by Robert Burns
- The Linden On The Lawn by William Barnes
- The Flower-Fed Buffaloes by Vachel Lindsay
- Untitled by Quincy Troupe
- Red Roses by Nithin Purple
- My rains by Vinko Kalinic
- Gravelly Run poem – A. R. Ammons poems | Poetry Monster
- Вера Звягинцева – Карусель
- Lines For Winter by Mark Strand
- Man in a Window by Ralph Angel
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works