by Alan Noakes
Yes the ‘if onlys’ seem to persist for ever
As hovering wraithlike used-up dreams.
‘if only ‘ this or that
On such and such a day
Had varied by an hour or an inch
Or something neglected had been done
Or that something done had been neglected
Then ‘perhaps’ the other might have been:
But then
‘perhaps’ and ‘if only’ are first cousins
Addicted to survival only in our minds.
Copyright ©:
Alan Noakes

A few random poems:
- Paul’s Wife by Robert Frost
- The Olympic Girl poem – John Betjeman poems
- Aftershock by William Marr
- Вера Полозкова – Мало ли кто
- Владимир Высоцкий – Палач
- Владимир Высоцкий – У Наполеона Ватерлоо есть хотя б
- Яков Полонский – На закате
- Robert Burns: My Nanie’s Awa:
- Robert Burns: The Birks Of Aberfeldy:
- Gods. by Walt Whitman
- The Boy by Vinko Kalinić
- To Me by William Barnes
- Tori Soorat Kay Balihaari poem – Amir Khusro poems | Poems and Poetry
- Bride and Groom Lie Hidden for Three Days by Ted Hughes
- Army Headquarters by Rudyard Kipling
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works