A poem by Alexander Pope (1688-1744) , the greatest English poet of “Augustan” or Georgian period
Muse, ’tis enough: at length thy labour ends,
And thou shalt live, for Buckingham commends.
Let Crowds and Critics now my verse assail,
Let Dennis write, and nameless numbers rail:
This more than pays whole years of thankless pain;
Time, health, and fortune are not lost in vain.
Sheffield approves, consenting Phoebus bends,
And I and Malice from this hour are friends.

A few random poems:
- Happiness by Vishü Rita Krocha
- Zermatt To The Matterhorn. by Thomas Hardy
- The Cross-Roads poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Шекспир – Проснись, любовь – Сонет 56
- Владимир Гандельсман – Воскрешение матери
- Robert Burns: First Six Verses Of The Ninetieth Psalm Versified, The :
- Юлия Друнина – Все грущу о шинели
- Central Park At Dusk by Sara Teasdale
- Superficially by Ndue Ukaj
- To Mirth by Tobias Smollett
- America by Tony Hoagland
- In Token Of The Love You Gave by Timothy Thomas Fortune
- Владимир Маяковский – Стихи о Фоме
- The Wishing-Caps by Rudyard Kipling
- Константин Бальмонт – Цветок (Я цветок, и счастье аромата)
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pope (1688 – 1744) was a a post-Restoration English poet and satirist. He is a poet of the (British) Augustan period and one of its greatest artistic exponents.