In a leaden dawn
the horseman stands silent, and
the long mane of his horse is disheveled in the wind.
Oh God, God,
horsemen should not stand still
when things are imminent.
By the burnt hedge
the girl stands silent, and
her thin skirt moves in the wind.
Oh God, God,
girls should not remain silent
when the men, hopeless and weary, grow old.

A few random poems:
- Николай Карамзин – Прости
- Владимир Маяковский – Гимн взятке
- Ugliest Man In Town by Shel Silverstein
- Composed By The Sea-Side, Near Calais, August 1802 by William Wordsworth
- Олег Бундур – Про затрещины
- Testimony by Seamus Heaney
- Robert Burns: Epigrams Against The Earl Of Galloway:
- Степан Щипачев – Жил мальчик в деревне
- Sonnet 7: Lo, in the orient when the gracious light by William Shakespeare
- Never Sure Which You Are by Mary Etta Metcalf
- Appeal by Ndue Ukaj
- Conviction (i) by Stevie Smith
- Ballades IV – Of Life poem – Andrew Lang poems
- Николай Гумилев – На Дуксе ли, на Бенце ль я
- America, America by Saadi Youssef
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works