In a leaden dawn
the horseman stands silent, and
the long mane of his horse is disheveled in the wind.
Oh God, God,
horsemen should not stand still
when things are imminent.
By the burnt hedge
the girl stands silent, and
her thin skirt moves in the wind.
Oh God, God,
girls should not remain silent
when the men, hopeless and weary, grow old.
A few random poems:
- Come, My Beloved, Hear From Me by Robert Louis Stevenson
- In A Cuban Garden by Sara Teasdale
- O’er The Wide Earth, On Mountain And On Plain by William Wordsworth
- Disabled by Wilfred Owen
- Apathy by Shailendra Chauhan
- Cauls of Haw by Roland Bastien
- Sonnet XIV. Addressed To The Same (Haydon) poem – John Keats poems
- I. The Witch of Coös by Robert Frost
- The Snowy Spring Is Raging Mad poem – Aleksandr Blok poems | Poetry Monster
- Virginibus Puerisque
- The Bride-Cake by Robert Herrick
- In Thoughtless Mind by Satish Verma
- Meäry’s Smile by William Barnes
- Of Old Sat Freedom on the Heights poem – Lord Alfred Tennyson poems
- Robert Burns: Does Haughty Gaul Invasion Threat?:
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
