A poem by Aldous Huxley (1894 – 1963)
Failing sometimes to understand
Why there are folk whose flesh should seem
Like carrion puffed with noisome steam,
Fly-blown to the eye that looks on it,
Fly-blown to the touch of a hand;
Why there are men without any legs,
Whizzing along on little trollies
With long long arms like apes’:
Failing to see why God the Topiarist
Should train and carve and twist
Men’s bodies into such fantastic shapes:
Yes, failing to see the point of it all, I sometimes wish
That I were a fabulous thing in a fool’s mind,
Or, at the ocean bottom, in a world that is deaf and blind,
Very remote and happy, a great goggling fish.
A few random poems:
- Maple by Robert Frost
- Motel Seedy by Thomas Lux
- Between The Wars by Robert Hass
- Poor Fisherman
- Владимир Бенедиктов – Бегун морей дорогою безбрежной
- Robert Burns Country: Ronalds Of The Bennals, The:
- Expostulation and Reply by William Wordsworth
- To The Unattainable
- Olney Hymn 45: The Happy Change by William Cowper
- Coming Close by Philip Levine
- Николай Заболоцкий – Лесная сторожка
- I Come From There by Mahmoud Darwish
- I Swear by Jalal ad-Din Muhammad Rumi
- Chorus of Athenians poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- Mother Teresa by Raj Napal
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Aldous Leonard Huxley (1894 – 1963) was an English writer and philosopher. He wrote nearly fifty books—both novels and non-fiction works—as well as wide-ranging essays, narratives, and poems.