A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Dark falls upon the hills of Georgia,
I hear Aragva’s roar.
I’m sad and light, my grief – transparent,
My sorrow is suffused with you,
With you, with you alone…My melancholy
Remains untouched and undisturbed,
And once again my heart ignites and loves
Because it can’t do otherwise.

A few random poems:
- Epigram to Miss Ainslie in Church by Robert Burns
- His Bargain by William Butler Yeats
- On Journeys Through The States. by Walt Whitman
- Others may Praise what They Like. by Walt Whitman
- Itri poem – Yahya Kemal Beyatli poems | Poetry Monster
- When the Assault Was Intended to the City poem – John Milton poems
- Seal
- Федор Тютчев – Каким венком нам увенчать
- Dying Love!!! by Praveen Parasar
- Shakespeare by Vachel Lindsay
- Occasioned By Some Verses of His Grace the Duke of Buckingham poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- In The Forum poem – Alfred Austin
- Владимир Британишский – На берегу
- Poems On Man by Rabindranath Tagore
- The Nuclear Ghost Towns
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.