A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Dark falls upon the hills of Georgia,
I hear Aragva’s roar.
I’m sad and light, my grief – transparent,
My sorrow is suffused with you,
With you, with you alone…My melancholy
Remains untouched and undisturbed,
And once again my heart ignites and loves
Because it can’t do otherwise.

A few random poems:
- Sestina: Altaforte poem – Ezra Pound poems
- Огюст Барбье – Кола ди Риенци
- The Lover Tells Of The Rose In His Heart by William Butler Yeats
- Missile – A Tanka Poem
- Evening Love Song by Rainer Maria Rilke
- Corn A-Turnen Yollow by William Barnes
- Anactoria by Sappho
- Sonnet 56: Sweet love, renew thy force, be it not said by William Shakespeare
- Harry Ploughman poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Prelude by Rudyard Kipling
- Not marble nor the guilded monuments (Sonnet 55) by William Shakespeare
- “Here have I learnt the little that I know” poem – Alfred Austin
- Tiger Drinking at Forest Pool by Ruth Padel
- How To Raise Money For Your High School Study Abroad Experience
- Альфред Теннисон – Нищая и король
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.