A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Why feed the early signs of boredom
With sinister and dismal thought,
And wait for separation, burdened
With sorrow, lonesome and distraught?
The day of grief is close at hand!
You’ll stand, alone, out in the sun,
And try to bring back once again
These days, but they will long be gone.
Misfortune! then, you’ll be ready
To die in exile, on the street,
If you could only see your lady,
Or hear the shuffle of her feet.

A few random poems:
- From the bay at Tago poem – Yamabe no Akahito poems | Poetry Monster
- Нина Воронель – Маме
- Такахама Кёси – Мимо порта родного
- Sonnet XVII. Happy Is England poem – John Keats poems
- Николай Языков – Элегия (Поденщик, тяжело навьюченный дровами)
- We are Africa by Timileyin Gabriel Olajuwon
- Василий Жуковский – К кн. Вяземскому и В.Л.Пушкину
- An Encounter by Robert Frost
- Robert Burns: Ballads on Mr. Heron’s Election, 1795: Ballad First
- In a Minor Key poem – Amy Levy poems | Poems and Poetry
- Translated from Geibel poem – Amy Levy poems | Poems and Poetry
- At The Locks Of The Void
- Icicles round a Tree in Dumfriesshire by Ruth Padel
- Владимир Высоцкий – Надпись на афише Смехову к 400-му спектаклю «Антимиры»
- A Tempest in a Teacup poem – A. Van Jordan poems | Poetry Monster
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier by T. Wignesan.
- Plaidoirie for a “Prince” of Jaffna by T. Wignesan
- Petrarchan Sonnet: If no one else breathed in this wide, wide world by T. Wignesan
- Paris, Translation of Paul Verlaine’s poem: Paris by T. Wignesan.
- Nevermore, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: Nevermore by T. Wignesan
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- Limerick: Once a Great Leader with empty pockets by T. Wignesan
- Criss-Cross Acrostic*: Ai My Eye ! by T. Wignesan
- Copla Suelta: The One and the Same Dream by T. Wignesan
- Ballade: In favour of those called Decadents and Symbolists, Translation of Paul Verlaine’s Ballade: En faveur des dénommés Déca by T Wignesan
- Am I the Assassin or the Undertaker by T. Wignesan
- Whispers of Immortality by T. S. Eliot
- The Song Of The Jellicles by T. S. Eliot
- The Rum Tum Tugger by T. S. Eliot
- The Old Gumbie Cat by T. S. Eliot
- The Naming Of Cats by T. S. Eliot
- The Hollow Men by T. S. Eliot
- The Boston Evening Transcript by T. S. Eliot
- The Ad-Dressing Of Cats by T. S. Eliot
- Sweeney Erect by T. S. Eliot
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.