Poems about Poetry
xai-kou
by kapardeli eftichia
From my book PATHWAYS AND PASSAGE
Thousands of hearts
Thousands of desires
Books … in the dust of libraries
tireless fighters
The beauty uprooted, but the seed
Invisible blooms again
Hope pinned
Stou unknown strobe light
The arc ancient dance
Footprints years stand out …
One thousand, myriad ways
I spend my wings
White roses spread
Cut into fingers
The statues awake
under the stars
The tallest tree in a
Bow ancient scar
kapardeli eftichia
Copyright ©:
kapardeli eftichia

A few random poems:
- The Shepherd, Looking Eastward, Softly Said by William Wordsworth
- Николай Некрасов – Детство
- A Song of Kabir by Rudyard Kipling
- Changes by William Barnes
- Darkness poem – Aldous Huxley poems | Poetry Monster
- Inscription For A Hermitage In The Author’s Garden by William Cowper
- Creators by Pawan Kumar
- Олег Бундур – Барашки
- The Road To Ruin by Siegfried Sassoon
- The Eye-Mote by Sylvia Plath
- Eucalyptus Grove, morning by Neal Dachstadter
- Against Fruition
- Sonnet # 7 by Luis A. Estable
- Sonnet 01
- The Terrible Abstractions by Vernon Scannell
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works