by Alden Nowlan
Not every wino is a Holy Man.
Oh, but some of them are.
I love those who’ve learned
to sit comfortably
for long periods with their hams
pressed against their calves,
outdoors,
with a wall for a back-rest,
contentedly saying nothing.
These move about only when
necessary,
on foot, and almost always
in pairs.
I think of them as oblates.
Christ’s blood is in their veins
or they thirst for it.
They have looked into the eyes
of God,
unprotected by smoked glass.

A few random poems:
- The Furies by Weldon Kees
- Calm is all Nature as a Resting Wheel. by William Wordsworth
- Private Property
- The Nap Taker by Shel Silverstein
- Ольга Берггольц – Два стихотворения дочерям
- Владимир Маяковский – Общее руководство для начинающих подхалим
- Holy Thursday (Innocence) by William Blake
- The Taxi poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Нина Воронель – С моим житьем, поспешным и тряпичным
- Robert Burns: A Grace After Dinner, Extempore:
- Neither Out Far Nor In Deep by Robert Frost
- The Lew O’ The Rick by William Barnes
- Sonnet # 8 by Luis A. Estable
- Stars
- A Conceited Mistake by Vasko Popa
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works