A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
On and on our coach advances,
Little bell goes din-din-din…
Round are vast, unknown expanses;
Terror, terror is within.
— Faster, coachman! “Can’t, sir, sorry:
Horses, sir, are nearly dead.
I am blinded, all is blurry,
All snowed up; can’t see ahead.
Sir, I tell you on the level:
We have strayed, we’ve lost the trail.
What can WE do, when a devil
Drives us, whirls us round the vale?
“There, look, there he’s playing, jolly!
Huffing, puffing in my course;
There, you see, into the gully
Pushing the hysteric horse;
Now in front of me his figure
Looms up as a queer mile-mark —
Coming closer, growing bigger,
Sparking, melting in the dark.”
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
We can’t whirl so any longer!
Suddenly, the bell has ceased,
Horses halted… — Hey, what’s wrong there?
“Who can tell! — a stump? a beast?..”
Blizzard’s raging, blizzard’s crying,
Horses panting, seized by fear;
Far away his shape is flying;
Still in haze the eyeballs glare;
Horses pull us back in motion,
Little bell goes din-din-din…
I behold a strange commotion:
Evil spirits gather in —
Sundry, ugly devils, whirling
In the moonlight’s milky haze:
Swaying, flittering and swirling
Like the leaves in autumn days…
What a crowd! Where are they carried?
What’s the plaintive song I hear?
Is a goblin being buried,
Or a sorceress married there?
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
Swarms of devils come to rally,
Hurtle in the boundless height;
Howling fills the whitening valley,
Plaintive screeching rends my heart…
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
Copyright ©:
Genia Gurarie
A few random poems:
- Юлия Друнина – Царевна
- Incommunicado by Sylvia Plath
- Олег Бундур – У кромки моря
- Sonnet I
- Kite by Vattacharja Chandan
- Владимир Корнилов – Дождь обычный
- Алишер Навои – Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет
- A Girl Sang a Song poem – Aleksandr Blok poems | Poetry Monster
- I Would Live In Your Love by Sara Teasdale
- Lines On The Mermaid Tavern poem – John Keats poems
- Motel Seedy by Thomas Lux
- Epitaph For Fire And Flower by Sylvia Plath
- Sonet 4 by William Alexander
- Федор Сологуб – Короткая радость сгорела
- Aeolian Harp by William Allingham
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- In A Restaurant by Sara Teasdale
- In A Railroad Station by Sara Teasdale
- In A Garden by Sara Teasdale
- In A Cuban Garden by Sara Teasdale
- “If I Must Go” by Sara Teasdale
- I Would Live In Your Love by Sara Teasdale
- “I Know The Stars” by Sara Teasdale
- Helen Of Troy by Sara Teasdale
- Grandfather’s Love by Sara Teasdale
- In A Garden by Sara Teasdale
- Galahad In The Castle Of The Maidens by Sara Teasdale
- From The Woolworth Tower by Sara Teasdale
- From The North by Sara Teasdale
- For The Anniversary Of John Keats’ Death by Sara Teasdale
- Eight O’Clock by Sara Teasdale
- Effigy Of A Nun by Sara Teasdale
- Dusk In War Time by Sara Teasdale
- Dusk In June by Sara Teasdale
- Dusk In Autumn by Sara Teasdale
- Deep In The Night by Sara Teasdale
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.