A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
On and on our coach advances,
Little bell goes din-din-din…
Round are vast, unknown expanses;
Terror, terror is within.
— Faster, coachman! “Can’t, sir, sorry:
Horses, sir, are nearly dead.
I am blinded, all is blurry,
All snowed up; can’t see ahead.
Sir, I tell you on the level:
We have strayed, we’ve lost the trail.
What can WE do, when a devil
Drives us, whirls us round the vale?
“There, look, there he’s playing, jolly!
Huffing, puffing in my course;
There, you see, into the gully
Pushing the hysteric horse;
Now in front of me his figure
Looms up as a queer mile-mark —
Coming closer, growing bigger,
Sparking, melting in the dark.”
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
We can’t whirl so any longer!
Suddenly, the bell has ceased,
Horses halted… — Hey, what’s wrong there?
“Who can tell! — a stump? a beast?..”
Blizzard’s raging, blizzard’s crying,
Horses panting, seized by fear;
Far away his shape is flying;
Still in haze the eyeballs glare;
Horses pull us back in motion,
Little bell goes din-din-din…
I behold a strange commotion:
Evil spirits gather in —
Sundry, ugly devils, whirling
In the moonlight’s milky haze:
Swaying, flittering and swirling
Like the leaves in autumn days…
What a crowd! Where are they carried?
What’s the plaintive song I hear?
Is a goblin being buried,
Or a sorceress married there?
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
Swarms of devils come to rally,
Hurtle in the boundless height;
Howling fills the whitening valley,
Plaintive screeching rends my heart…
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
Copyright ©:
Genia Gurarie
A few random poems:
- Robert Burns: My Bonie Bell:
- It was you, Atthis, who said by Sappho
- English Poetry. Thomas Aird. The Devil’s Dream on Mount Aksbeck. Томас Эрд.
- Степан Щипачев – Опять тревожно, больно сердцу стало
- And The Black Scythe With Its Beak of Ibis by Martine Morillon-Carreau
- After Parting by Sara Teasdale
- Poems On Time by Rabindranath Tagore
- The Chanpa Flower by Rabindranath Tagore
- The Valley Of Dry Bones poem – Ambrose Bierce poems | Poems and Poetry
- The Song of Seven Cities by Rudyard Kipling
- A Winter Eden by Robert Frost
- For Someone, Somewhere, In Relation by Shaunna Harper
- The Character Of Holland poem – Andrew Marvell poems
- Second Epistle to J. Lapraik by Robert Burns
- Ольга Берггольц – Кирову
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Arrival by William Carlos Williams
- April Is The Saddest Month by William Carlos Williams
- Après le Bain by William Carlos Williams
- Approach Of Winter by William Carlos Williams
- A Sort Of A Song by William Carlos Williams
- A Goodnight by William Carlos Williams
- A Celebration by William Carlos Williams
- Women And Roses by Robert Browning
- Venus, on a fur by Witty Fay
- Ultima Thule by William Ellery Leonard
- To the Victor by William Ellery Leonard
- The Image Of Delight by William Ellery Leonard
- The First Part: Sonnet 5 – How that vast heaven intitled First is roll’d, by William Drummond
- The First Part: Sonnet 4 – Fair is my yoke, though grievous be my pains, by William Drummond
- The First Part: Sonnet 3 – Ye who so curiously do paint your thoughts, by William Drummond
- The First Part: Sonnet 2 – I know that all beneath the moon decays by William Drummond
- The First Part: Sonnet 14 – Nor Arne, nor Mincius, nor stately Tiber, by William Drummond
- The First Part: Sonnet 13 – O sacred blush, impurpling cheeks’ pure skies by William Drummond
- The First Part: Sonnet 12 – Ah! burning thoughts, now let me take some rest, by William Drummond
- The First Part: Sonnet 11 – Lamp of heaven’s crystal hall that brings the hours, by William Drummond
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.