Night Piece
by A. S. J. Tessimond
Climb, claim your shelf-room, far
Packed from inquisitive moon
And cold contagious stars.
Lean out, but look no longer,
No further, than to stir
Night with extended finger.
Now fill the box with light,
Flood full the shining block,
Masonry against night.
Let window, curtain, blind
Soft-sieve and sift and shred
The impertinence of sound.
Now draw the silence up,
A blanket round your ears;
Lay darkness close and sure,
Inverted cup to cup
On your acquiescent eyes:
Dismissing body’s last outposted spies.

A few random poems:
- The Dunciad: Book II. poem – Alexander Pope
- Gubbinal by Wallace Stevens
- Sacred And Profane Love poem – Alfred Austin
- Николай Заболоцкий – Начало зимы
- Аnything can happen
- To the Author of a Poem Entitled Succession poem – Alexander Pope
- The Duel poem – Alexander Pushkin
- Валерий Брюсов – Германия (отрывки)
- He Has Lived In Many Houses by Thomas Lux
- To E. poem – Amy Levy poems | Poems and Poetry
- Potions poem – Yusef Komunyakaa poems | Poetry Monster
- Владимир Маяковский – Радуются ли империалисты-победители? (Главполитпросвет №335)
- Нина Воронель – Одержимые
- Mirage
- Федор Сологуб – Сладко мечтается мне
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works