A poem by Alexander Pope (1688-1744)
Thou who shalt stop, where Thames’ translucent wave
Shines a broad Mirror thro’ the shadowy Cave;
Where ling’ring drops from min’ral Roofs distill,
And pointed Crystals break the sparkling Rill,
Unpolish’d Gems no ray on Pride bestow,
And latent Metals innocently glow.
Approach! Great Nature studiously behold;
And eye the Mine without a wish for Gold.
Approach; but awful! Lo! th’ Egerian Grot,
Where, nobly-pensive, St. John sate and thought;
Where British sighs from dying Wyndham stole,
And the bright flame was shot thro’ Marchmont’s Soul.
Let such, such only tread this sacred Floor,
Who dare to love their Country, and be poor.

A few random poems:
- Nightmare: A Tale for an Autumn Evening poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Владимир Степанов – Ёжик и дождик
- The Rao Of Ilore
- Walking The Marshland by Stephen Dunn
- Олег Бундур – Железное здоровье
- Fear by Vinko Kalinić
- Ольга Седакова – Только время доходит сюда
- Year’s End by Weldon Kees
- chaplin.html
- Николай Заболоцкий – Осенний клен
- Вера Павлова – Объятье
- Copywriting Agency Foundation For Prosperous Business
- The Giving Tree by Shel Silverstein
- Николай Языков – Элегии (Свободен я: уже не трачу)
- A Poplar and the Moon by Siegfried Sassoon
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works