A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
On and on our coach advances,
Little bell goes din-din-din…
Round are vast, unknown expanses;
Terror, terror is within.
— Faster, coachman! “Can’t, sir, sorry:
Horses, sir, are nearly dead.
I am blinded, all is blurry,
All snowed up; can’t see ahead.
Sir, I tell you on the level:
We have strayed, we’ve lost the trail.
What can WE do, when a devil
Drives us, whirls us round the vale?
“There, look, there he’s playing, jolly!
Huffing, puffing in my course;
There, you see, into the gully
Pushing the hysteric horse;
Now in front of me his figure
Looms up as a queer mile-mark —
Coming closer, growing bigger,
Sparking, melting in the dark.”
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
We can’t whirl so any longer!
Suddenly, the bell has ceased,
Horses halted… — Hey, what’s wrong there?
“Who can tell! — a stump? a beast?..”
Blizzard’s raging, blizzard’s crying,
Horses panting, seized by fear;
Far away his shape is flying;
Still in haze the eyeballs glare;
Horses pull us back in motion,
Little bell goes din-din-din…
I behold a strange commotion:
Evil spirits gather in —
Sundry, ugly devils, whirling
In the moonlight’s milky haze:
Swaying, flittering and swirling
Like the leaves in autumn days…
What a crowd! Where are they carried?
What’s the plaintive song I hear?
Is a goblin being buried,
Or a sorceress married there?
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
Swarms of devils come to rally,
Hurtle in the boundless height;
Howling fills the whitening valley,
Plaintive screeching rends my heart…
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
Copyright ©:
Genia Gurarie

A few random poems:
- Михаил Кузмин – Звезда Афродиты
- In The Pass Of Killicranky by William Wordsworth
- The Mountain Crumbles by Rashmi
- Remorse by Siegfried Sassoon
- STRIPED NOTHINGS by Satish Verma
- The Skies by William Cullen Bryant
- sadness from the night by Raj Arumugam
- Федор Тютчев – Каким венком нам увенчать
- A little ink more or less! by Stephen Crane
- Владимир Британишский – Уронили, потеряли
- Giving Myself Up by Mark Strand
- “If I Must Go” by Sara Teasdale
- Robert Burns: The Braw Wooer:
- Sonnet II: When Forty Winters Shall Besiege Thy Brow by William Shakespeare
- Adieu to Belshanny by William Allingham
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Awed by her splendor by Sappho
- To Aphrodite by Sappho
- And their feet move by Sappho
- Anactoria by Sappho
- An Epithalamium by Sappho
- Although they are by Sappho
- In Adoration by Sappho
- A Lament For Adonis by Sappho
- A Hymn To Venus by Sappho
- Youth And The Pilgrim by Sara Teasdale
- Triolets by Sara Teasdale
- To L. R. E. by Sara Teasdale
- To A Picture Of Eleanor Duse by Sara Teasdale
- To A Castillan Song by Sara Teasdale
- Since There Is No Escape by Sara Teasdale
- The Wine by Sara Teasdale
- The Wind by Sara Teasdale
- The Wind In The Hemlock by Sara Teasdale
- The Wayfarer by Sara Teasdale
- The Wanderer by Sara Teasdale
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.