Love Is Just Like the Rain
by Hartati Nurwijaya
The dry land
Children who have no toys
Trees are getting dry
Glad the rain is coming
River is flooding
The ditch is blocked
The streets are congested
Blame it on the rain
Love is just like the rain
It comes like sprinkle rain
It comes little by little
All of sudden, it becomes heavy
Love is just like the rain
It makes it hard and pleasant
Only one kind of love that will last forever
My love is for God the Most Merciful
Tatia
Megara, 14 June 2009
Hartati Nurwijaya
Copyright ©:
Hartati Nurwijaya

A few random poems:
- Валерий Брюсов – Я жизнью пьян. Напиток жгучий
- Sonnet 31: Thy bosom is endearèd with all hearts by William Shakespeare
- Николай Рубцов – Воробей
- Robert Burns: A Man’s A Man For A’ That:
- Николай Глазков – Рассчитывая на успех
- Олег Бундур – Каменный берег
- Омар Хайям – Это время любви, словно тёплая осень
- The Midnight Mass
- White April
- Cavalier Tunes: Give a Rouse by Robert Browning
- Ode For Ted by Sylvia Plath
- To a Common Prostitute. by Walt Whitman
- Иван Киуру – Ершок с вершок
- Each small gleam was a voice, by Stephen Crane
- American Smooth by Rita Dove
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works